HOME 首頁
SERVICE 服務(wù)產(chǎn)品
XINMEITI 新媒體代運營
CASE 服務(wù)案例
NEWS 熱點資訊
ABOUT 關(guān)于我們
CONTACT 聯(lián)系我們
創(chuàng)意嶺
讓品牌有溫度、有情感
專注品牌策劃15年

    關(guān)于嗶哩嗶哩的文章(關(guān)于嗶哩嗶哩的文章有哪些)

    發(fā)布時間:2023-05-20 06:31:52     稿源: 創(chuàng)意嶺    閱讀: 99        

    大家好!今天讓創(chuàng)意嶺的小編來大家介紹下關(guān)于關(guān)于嗶哩嗶哩的文章的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。Hfv創(chuàng)意嶺 - 安心托付、值得信賴的品牌設(shè)計、營銷策劃公司

    開始之前先推薦一個非常厲害的Ai人工智能工具,一鍵生成原創(chuàng)文章、方案、文案、工作計劃、工作報告、論文、代碼、作文、做題和對話答疑等等Hfv創(chuàng)意嶺 - 安心托付、值得信賴的品牌設(shè)計、營銷策劃公司

    只需要輸入關(guān)鍵詞,就能返回你想要的內(nèi)容,有小程序、在線網(wǎng)頁版、PC客戶端和批量生成器Hfv創(chuàng)意嶺 - 安心托付、值得信賴的品牌設(shè)計、營銷策劃公司

    問友Ai官網(wǎng):https://ai.de1919.com。Hfv創(chuàng)意嶺 - 安心托付、值得信賴的品牌設(shè)計、營銷策劃公司

    本文目錄:Hfv創(chuàng)意嶺 - 安心托付、值得信賴的品牌設(shè)計、營銷策劃公司

    關(guān)于嗶哩嗶哩的文章(關(guān)于嗶哩嗶哩的文章有哪些)Hfv創(chuàng)意嶺 - 安心托付、值得信賴的品牌設(shè)計、營銷策劃公司

    關(guān)于嗶哩嗶哩的文章(關(guān)于嗶哩嗶哩的文章有哪些)Hfv創(chuàng)意嶺 - 安心托付、值得信賴的品牌設(shè)計、營銷策劃公司

    20210329經(jīng)濟(jì)學(xué)人精讀|中國的youtube—嗶哩嗶哩的發(fā)展與盈虧情況Hfv創(chuàng)意嶺 - 安心托付、值得信賴的品牌設(shè)計、營銷策劃公司

    本文節(jié)選自《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》2021.3.27期Business版塊的一篇文章《China’s YouTube》,簡單介紹了bilibili營收及發(fā)展情況

    本文總共6段,建議大家先自主閱讀原文,再學(xué)習(xí)精讀筆記。

    文末會總結(jié)此次學(xué)習(xí)寫作可以使用的詞句,讀者也可自己總結(jié)。 會定期將內(nèi)容進(jìn)行總結(jié),做成word分享,希望大家也能堅持學(xué)習(xí)

    1

    The  mission statement  of Bilibili, often  dubbed  “China’s YouTube”, stands out for  its modesty. Instead of promising to change the world, the firm  aspires  merely  to  “enrich the everyday life of young generations in China”. If  user figures  are a guide, the Chinese young feel enriched. In the last quarter of 2020 the number of people who used the service at least once a month  shot up by half from a year earlier , to 202m. Nearly nine in ten were under the age of 35. Videos on the platform, which range from sports highlights to  self­help lectures  and everything in between, attract an average of 1.2bn  daily views .

    mission statement : 宗旨說明,英文:an official statement of the aims of a company or an organization,即一家公司或組織的目標(biāo) 【詞匯積累】

    dubbed : dub,稱作,起綽號,A is dubbed被動形式表示……被稱作 【詞匯積累】

    stand out for sth : 以……脫穎而出,引人注目 【詞組積累】

    aspire to do or sth : 立志于做某事 【詞組積累】

    user figures : 用戶數(shù)據(jù) 【詞匯積累】

    shot up by half from a year earlier : shot up表示激增,猛漲,by half表示增長的量,表示比一年前猛增了一半 【詞組積累】

    self­help lectures : self-help表示自助的,可以表示自主學(xué)習(xí)課程 【地道表達(dá)】

    1.2 bn daily views : 12億每日觀看次數(shù) 【地道表達(dá)】

     Bilibili,常被稱作中國的YouTube,以其謙虛的公司宗旨而引人注目,他并非承諾改變世界,而只是希望“豐富中國年輕一代的日常生活”。如果以用戶數(shù)據(jù)為依據(jù),中國年輕人確實感受到了充實感。在2020年的最后一個季度,每月至少使用這項服務(wù)一次的人數(shù)比一年前猛增了一半,達(dá)到了2.02億,將近十分之九的人年齡在35歲以下。該平臺上的視頻,從體育高光時刻到自主學(xué)習(xí),以及介于兩者之間的一切,平均每天吸引12億人次觀看。

    2

    Launched  in 2009 as a website for fans of Japanese anime, Bilibili has evolved into  a diversified entertainment group. In recent months even Western musicians (such as Jessie J and Charlie Puth) and Hollywood stars (including Dwayne Johnson) have  rushed to set up Bilibili accounts . Investors, too, have taken notice.  Between  March 2018, when the firm  listed  in New York,  and  February this year its market capitalization rose more than ten­fold, to $41bn. On March 23rd it raised $2.6bn in a secondary listing in Hong Kong.

    Launch : 上市。除了發(fā)射(火箭)外,還有上市的意思,launched in 2009 于2009年上市。下文中的 list  in New York中的list也有上市的意思 【詞匯積累】

    evolved into : 進(jìn)化成為 【詞組積累】

    rush to set up Bilibili accounts : rush to do爭先箜篌地做某事,set up …… accounts則表示開設(shè)創(chuàng)建……的賬號 【詞組積累】

    Between  ……  and  ……: 表示在……和……之間,可以為兩個時間段之間 【詞組積累】

    Bilibili于2009年上市,是一家面向日本動漫迷的網(wǎng)站,現(xiàn)已發(fā)展成為一家多元化的娛樂集團(tuán)。近幾個月來,甚至連西方音樂家(Jessie J和Charlie Puth)和好萊塢明星(包括Dwayne Johnson)都爭先恐后地開設(shè)了Bilibili賬戶。投資者也注意到了這一點。從2018年3月該公司在紐約上市到今年2月,其市值增長了10倍多,達(dá)到410億美元。3月23日,在香港二次上市中籌集了26億美元。

    3

    Unlike YouTube, Bilibili refuses to  clutter  user­generated videos with adverts. That way, the thinking goes, it can attract new users  put off by  such interruptions, and convince them to spend more time on the platform. The central aim, as described by executives, is to “convert” this “sticky community” into “paying users”. Bilibili does so in two main ways:  by offering games where   players purchase virtual items to advance to the next level , and access to original and licensed firms and series. This Netflix­like business, launched in 2018, now has 14.5m paying subscribers.

    clutter : ~ sth (up) (with sth/sb) 凌亂地塞滿;亂堆放to fill a place with too many things, so that it is untidy。文中指的是bilibili不會在用戶上傳的視頻中,隨意添加廣告:clutter user-generated videos with adverts 【詞匯積累】

    put off by : 被……推遲,這里指的是bilibili運用不放廣告的理念吸引那些被廣告阻礙看視頻的用戶 【詞組積累】

    by offering games where players purchase virtual items to advance to the next level : 這里的定語從句where后面句子是完整的,不缺成分,where表示玩家在游戲中發(fā)生購買行為時的場所,也可以理解為in which

    與YouTube不同,Bilibili拒絕在用戶自制的視頻中添加廣告,這樣做可以吸引新用戶推遲這種中斷,并說服他們花更多的時間在平臺上。正如高管們所描述的,核心目標(biāo)是將這個“粘性社區(qū)”轉(zhuǎn)化為“付費用戶”。Bilibili主要通過兩種方式實現(xiàn)這一點:提供玩家購買虛擬物品以提升到下一個級別的游戲,以及訪問原始和許可的公司和系列產(chǎn)品。這種類似Netflix的業(yè)務(wù)于2018年推出,目前擁有1450萬付費用戶。

    4

    The share of users who pay for things like in­game  accessories  and subscriptions has risen from 3.9% in 2018 to 8.0% in 2020. Receipts from these sources helped Bilibili nearly to  double its revenues in each of the past three years , to 12bn yuan ($1.7bn) in 2020. It also sells adverts on parts of its platform, but they made up less than fifth of its sales.

    accessory : 配件、附屬品,文中指游戲中的付費物品,in-game accessories 【詞匯積累】

    double its revenues in each of the past three years :: 在過去的三年中收入每年都翻了一番 【地道表達(dá)】

    支付游戲內(nèi)附屬品和訂閱費的用戶比例從2018年的3.9%上升到2020年的8.0%。這些來源的收入幫助Bilibili在過去三年中每年的收入翻了一番,到2020年達(dá)到120億元人民幣(合17億美元)。它也在部分平臺上銷售廣告,但這些廣告所占的份額還不到其銷售額的四分之一。

    5

    All this has yet to make any money . Last year Bilibili reported an operating loss of 3bn yuan, double the  shortfall  in 2019. Profits may remain elusive; the company must invest to maintain a pipeline of addictive games and  pays top dollar  to  outbid  big streamers like iQiyi  for  the rights to popular movies and shows its  nascent subscription business needs.

    All this has yet to make any money : 然而這還沒有賺到一分錢

    Shortfall : 虧空,缺口 【詞匯積累】

    pays top dollar : 付高價 【詞匯積累】

    outbid sb for sth : 出價高于某人 【詞組積累】

    nascent : 新生的,萌芽的 【詞匯積累】

    然而所有這些都還沒有賺到錢。去年,Bilibili公布了30億元的經(jīng)營虧損,是2019年虧損額的兩倍。利潤可能仍然難以捉摸;該公司必須通過投資維持游戲渠道,并支付高價,以超過愛奇藝等大型流媒體,獲得熱門電影的版權(quán),并展示其新生的訂閱業(yè)務(wù)需求。

    6

    Bilibili’s executives are  sanguine . “As our net revenues continue to grow, we do not expect our total content costs as a percentage of total revenue to  substantially  increase,” they wrote in the prospectus  for the firm’s Hong Kong listing. Its share price, down by a third since its February peak, suggests investors want finally to see some proof.

    Sanguine : 充滿信心的,樂觀的 【詞匯積累】

    Substantially : 除了基本上,總體來說,還有大大地,大幅地 【熟詞僻義】

    Prospectus : 招股書

    Bilibili的高管們很樂觀。“隨著我們的凈收入繼續(xù)增長,我們不希望我們的總內(nèi)容成本占總收入的百分比大幅增加,”他們寫道,在該公司的香港上市的招股書。該公司股價自2月份高點以來下跌了三分之一,這表明投資者終于希望看到一些證據(jù)。

    總結(jié)

    mission statement : 宗旨說明,英文:an official statement of the aims of a company or an organization,即一家公司或組織的目標(biāo) 【詞匯積累】

    dubbed : dub,稱作,起綽號,A is dubbed被動形式表示……被稱作 【詞匯積累】

    user figures : 用戶數(shù)據(jù) 【詞匯積累】

    Launch : 上市。除了發(fā)射(火箭)外,還有上市的意思,launched in 2009 于2009年上市。下文中的 list  in New York中的list也有上市的意思 【詞匯積累】

    clutter : ~ sth (up) (with sth/sb) 凌亂地塞滿;亂堆放to fill a place with too many things, so that it is untidy。文中指的是bilibili不會在用戶上傳的視頻中,隨意添加廣告:clutter user-generated videos with adverts 【詞匯積累】

    accessory : 配件、附屬品,文中指游戲中的付費物品,in-game accessories 【詞匯積累】

    Shortfall : 虧空,缺口 【詞匯積累】

    pays top dollar : 付高價 【詞匯積累】

    nascent : 新生的,萌芽的 【詞匯積累】

    Sanguine : 充滿信心的,樂觀的 【詞匯積累】

    stand out for sth : 以……脫穎而出,引人注目 【詞組積累】

    aspire to do or sth : 立志于做某事 【詞組積累】

    shot up by half from a year earlier : shot up表示激增,猛漲,by half表示增長的量,表示比一年前猛增了一半 【詞組積累】

    evolved into : 進(jìn)化成為 【詞組積累】

    rush to set up Bilibili accounts : rush to do爭先箜篌地做某事,set up …… accounts

    則表示開設(shè)創(chuàng)建……的賬號 【詞組積累】

    Between  ……  and  ……: 表示在……和……之間,可以為兩個時間段之間 【詞組積累】

    outbid sb for sth : 出價高于某人 【詞組積累】

    put off by : 被……推遲,這里指的是bilibili運用不放廣告的理念吸引那些被廣告阻礙看視頻的用戶 【詞組積累】

    Substantially : 除了基本上,總體來說,還有大大地,大幅地 【熟詞僻義】

    self­help lectures : self-help表示自助的,可以表示自主學(xué)習(xí)課程 【地道表達(dá)】

    1.2 bn daily views : 12億每日觀看次數(shù) 【地道表達(dá)】

    double its revenues in each of the past three years :: 在過去的三年中收入每年都翻了一番 【地道表達(dá)】

    以上就是關(guān)于關(guān)于嗶哩嗶哩的文章相關(guān)問題的回答。希望能幫到你,如有更多相關(guān)問題,您也可以聯(lián)系我們的客服進(jìn)行咨詢,客服也會為您講解更多精彩的知識和內(nèi)容。Hfv創(chuàng)意嶺 - 安心托付、值得信賴的品牌設(shè)計、營銷策劃公司


    推薦閱讀:

    關(guān)于ChatGPT的圖片(關(guān)于c的圖片大全)

    關(guān)于杭州的句子(關(guān)于杭州的短句)

    關(guān)于成立黨支部的紅頭文件(關(guān)于成立黨支部的紅頭文件怎么寫)

    自流井包裝設(shè)計公司哪家好(自流井包裝設(shè)計公司哪家好一點)

    中醫(yī)館Vi設(shè)計案例(中醫(yī)館vi設(shè)計分析)