-
當(dāng)前位置:首頁 > 創(chuàng)意學(xué)院 > 技術(shù) > 專題列表 > 正文
drink; beverage; libation; fix:
飲料酒 liquor; potable spirit;
飲料庫 beverage store;
croc英文怎么讀
大家好!今天讓創(chuàng)意嶺的小編來大家介紹下關(guān)于croc英文怎么讀的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
ChatGPT國內(nèi)免費(fèi)在線使用,一鍵生成原創(chuàng)文章、方案、文案、工作計(jì)劃、工作報(bào)告、論文、代碼、作文、做題和對話答疑等等
只需要輸入關(guān)鍵詞,就能返回你想要的內(nèi)容,越精準(zhǔn),寫出的就越詳細(xì),有微信小程序端、在線網(wǎng)頁版、PC客戶端
官網(wǎng):https://ai.de1919.com
本文目錄:
一、“飲料”用英文怎么翻譯,是“drink”還是“drinks”?
drinks.
Beverages:
能問問你通常最喜好喝的飲料(Beverages)是什么牌子?
短語:
軟性飲料 [食品] soft drink ; Non-Alcohol Drinks ; Drink ; frisdrank
能量飲料 energy drink ; Monster Energy ; bHIP Energy ; Mad-Croc
清涼飲料 Cooler ; soft drink ; refresher ; cooling drink
飲料: [yǐn liào]
soft drink;
軟飲料
summer [winter] drinks;
夏令[冬令]飲料
cool drinks;
清涼飲料
a popular beverage;
大眾化飲料
Coffee is a fragrant beverage.
咖啡是一種香味濃郁的飲料。
Water is a wholesome drink.
水是有益健康的飲料。
短語:
二、求夢幻模擬戰(zhàn)3的日文魔法表
ファイター——Fighter
直接的理解,就是戰(zhàn)士啦——過去被稱呼為劍士呢?,F(xiàn)在一般這2個(gè)稱呼都保留著。
クレリック——Cleric
牧師、傳教士、神職人員、在教堂工作的人。既然是2位巫女的職業(yè),就是修女啦。
ウォーロック——Warlock
術(shù)士、魔術(shù)師、男巫……?!既然捷西卡也有這個(gè)職業(yè),還是叫魔術(shù)師好了
パイレーツ——Pirate
海盜、掠奪者、盜版者……原來利斯塔的初始職業(yè)的確是海盜啊——后來?xiàng)墣簭纳屏耍?
ロード——Lord
很簡單的,就是領(lǐng)主而已。常常被稱作貴族或者地主。在職業(yè)中被稱為士官或者領(lǐng)主
ナイト——Knight
也是很簡單的,騎士。也可作爵士解釋。在職業(yè)中被稱為騎士
シャーマン——Shaman
原來是指薩滿教的道士,僧人或巫師。在職業(yè)中被稱為巫術(shù)師
ヒーラー——Healer
醫(yī)治者,(尤指用宗教迷信方式給人治病的人??。?,治病術(shù)士。在職業(yè)中被稱為修士
ソーサラー——Sorcerer
意思是男巫士, 魔術(shù)師(開始懷疑捷西卡為什么也有這個(gè)職業(yè)??。?。女性為: sorceress(ソーサラス?)。職業(yè)中被稱為魔法師
ホークナイト——Hawkknight
Hawk——鷹,knight——騎士。顧名思義——鷹騎士。職業(yè)中就是飛鷹騎士了
クロコナイト——Croc(crocodile)knight
Croc,crocodile的簡寫——鱷魚。職業(yè)中就是鱷魚騎士
ビショップ——Bishop
就是主教,也可以作為國際象棋中的象。職業(yè)中就是主教
ハイロード——HighLord
不用解釋了,領(lǐng)主的高位等級。職業(yè)中作為大領(lǐng)主或者士官長。
ハイランダー——HighLander
……登陸車,著陸者,住在陸地上的人……居然能解釋作騎士長?職業(yè)中叫騎士長
マヅックナイト——Magicknight
Magic,魔術(shù),魔法。直接的翻譯就是會魔法的騎士。職業(yè)中叫魔法騎士
メイジ——Mage
魔術(shù)師,博學(xué)者,魔法師,魔術(shù)家——總之就是會魔術(shù)的一種人。職業(yè)中叫術(shù)士
プリースト——Priest
(基督教的)牧師,神父,祭司,教士,僧人,術(shù)士。簡單的說,就是我們所說的司祭。職業(yè)中就叫司祭
ドラゴンナイト——Dragonknight
Dragon,龍。直接的理解就是騎龍的騎士。職業(yè)中就是飛龍騎士
ユニコーンナイト——UnicornKnight
Unicorn:獨(dú)角獸,麒麟。職業(yè)中就是圣獸騎士
サーペンナイト——Serpentknight
Serpent,海蛇、大蛇。在職業(yè)中就是海騎士或者水蛇騎士
セイント——Saint
Saint,圣人、圣徒、道德高尚的人,基督教名詞之一。職業(yè)中直接叫圣使
キング——King
king,本身就是國王。為了叫的好聽一些,職業(yè)中叫王者
ソードマスター——Swordmaster
master,主人,雇主,教師,熟練技工,師傅,大師,碩士,少爺。sword,劍。所謂Swordmaster,自然就是用劍的大師。職業(yè)中叫做劍士統(tǒng)帥或者大劍師
ナイトマスター——Knightmaster
同上,職業(yè)中叫騎士統(tǒng)帥
グランナイト——Grandknight
grand,形容詞,表示盛大的,豪華的,重大的,主要的,極重要的。一直很奇怪為什么被叫做強(qiáng)襲騎士?叫強(qiáng)襲騎士的話,用cleanknight比較好吧?職業(yè)中被稱為強(qiáng)襲騎士。
シルバーナイト——Silverknight
silver,銀。直接的就叫銀騎士
アークメイジ——Archmage
arch,其實(shí)是屬于字根的,表示上位的、高位的。Archmage就是大術(shù)士了
パラディン——Paladin
古代查理大帝的十二武士之一,也可以作騎士, 游俠解。后被看作王公的戰(zhàn)士騎士團(tuán)的模范人物;英雄的戰(zhàn)士。
ハイプリースト——HighPriest
Priest,司祭。這個(gè)職業(yè)自然就是叫大司祭了
ウィザード——Wizard
wizard,神漢,男巫,術(shù)士,奇才。職業(yè)中被稱為巫術(shù)使
セージ——Sage
Sage,賢人,圣人,年高望重的人。職業(yè)中被稱為賢者
ドラゴンロード——DragonLord
按照Dragon和Lord的翻譯,職業(yè)中就叫龍騎領(lǐng)主或者龍騎將
レンジャー——Ranger
Ranger,巡邏騎兵,突擊隊(duì)員,護(hù)林員,游蕩的人。職業(yè)中被稱為軍團(tuán)長或者突擊隊(duì)員
サーペンロード——Serpentlord
從字面翻譯,自然就是海騎將或者海騎領(lǐng)主啦
ヒーロー——Hero
不用說——英雄!職業(yè)中也是叫英雄的
ロイヤルナイト——Royalknight
Royal,皇家的。這個(gè)職業(yè)自然就是皇家騎士啦
サモナー——Summoner
原來就是召喚者的意思。職業(yè)中還是叫召喚使
エージェント——Agent
說實(shí)話……還是不知道是什么詞,英文的叫這個(gè),是代理商的意思?!職業(yè)中叫大神官
ザーヴェラー——Zarvera
這個(gè)也沒有查找到,游戲中叫做大魔導(dǎo)師
ドラゴンマスター——Dargonmaster
自然就是龍騎統(tǒng)帥啦
ハイマスター——Highmaster
所謂的大統(tǒng)帥就是啦
プリンセス——Princess
不用說——公主!
サーペンマスター——Serpentmaster
騎海蛇的,叫海騎統(tǒng)帥了
ザーヴェラー——Zarvera
這個(gè)也沒有查找到,游戲中叫做大魔導(dǎo)師
可以參考網(wǎng)址 http://www.gamefaqs.com/console/genesis/re...eview/R984.html
英文的,其中提到過
From the Dubya-like incompetence of Imperial Commander Zolm, to the calculating cruelty of Zarvera (a mistranslation of the German word “Zauberer,” which refers to a specific type of magic-user)
結(jié)論:ザーヴェラー=Zarvera(英語)=Zauberer(德語)
エージェント——Agent
說實(shí)話……還是不知道是什么詞,英文的叫這個(gè),是代理商的意思?!職業(yè)中叫大神官
---------------
agent 的確是"代理XX"的意思沒錯(cuò) 不過我記得它的古意就是"神的代言者",近代才多了代理商,代理人的用法.
所以我個(gè)人認(rèn)為如果翻譯成中文的話"神使"比日文化的翻譯"大神官"更貼切易懂一些
呵呵,在下德語比較精通,所以Zauberer就是德語中"男巫,魔法師"的意思絕對沒問題.而上面引用的英文網(wǎng)址也寫明了ザーヴェラー這個(gè)假名寫法實(shí)際是日本人音譯了德語"Zauberer"的結(jié)果,但是在夢幻模擬戰(zhàn)英文版化的時(shí)候翻譯成英語的時(shí)候,英化人員卻無法找到這個(gè)日文詞的英文字源~~~,畢竟英文日文都精通還要懂點(diǎn)德語的人不是那么多嘛,所以就馬馬虎虎的翻譯成了Zarvera這樣一個(gè)半調(diào)子的樣子,所以SonicX兄難怪查不到了.
三、看煙花英語短句
1. 看煙花 用英語怎么說
看煙花
英文:watch the fireworks
例句:People visit these two famous spots to watch the fireworks.
人們到這兩處著名的景點(diǎn)觀賞煙火。
詞匯解析:
一、watch
英 [wɒtʃ] 美 [wɑtʃ]
1、vt. 觀察;注視;看守;警戒
2、n. 手表;監(jiān)視;守護(hù);值班人
3、vi. 觀看,注視;守侯,看守
二、firework(復(fù)數(shù): fireworks)
英 [ˈfaɪəwɜ:k] 美 [ˈfaɪərwɜ:rk]
n.煙火,煙花
擴(kuò)展資料
詞語用法:
1、watch的基本意思是“觀看”“注視”,指用眼睛跟蹤某物以觀察到每一個(gè)動作、變化、危險(xiǎn)跡象、機(jī)會等。
2、引申可表示“照管”“守護(hù),保衛(wèi)”等,指明確需要警覺,做好防止危險(xiǎn)發(fā)生的準(zhǔn)備,強(qiáng)調(diào)連續(xù)性和職務(wù)性。
3、watch既可用作不及物動詞,也可用作及物動詞。用作及物動詞時(shí),可接名詞、代詞、that從句或由疑問詞引導(dǎo)的從句作賓語,還可接以不帶to的動詞不定式、現(xiàn)在分詞或過去分詞充當(dāng)補(bǔ)足語的復(fù)合賓語。用作不及物動詞時(shí),常與out, over等連用。
4、watch用作名詞時(shí)意思是“看守”,表示抽象的動作,也可指“看守者”“水手值班的一班”,舊時(shí)還可指“巡夜警察”。
2. 我想要一些英文的唯美句子,英文+中文
Sometimes you need to look back, otherwise you will never know what you have lost in the way of forever searching.偶爾要回頭看看,否則永遠(yuǎn)都在追尋來,源而不知道自己失去了什么. Miracles sometimes occur, but you have to work terribly for them.奇跡有時(shí)候是會發(fā)知生的,但是你得為之拼命的努力。
>>喜歡請收聽唯道美英文。
3. 描寫放煙花的英語文章
Man going to masculine for winter Fasion pages are full of trends for women and tips on what to do and how to dress themselves to stylish perfection.But,what about the males? Fashion is for men,too.Simply matching black or blue jeans with sportwea will no longer do. So what does style offer for fashion-sensitive guys this autumn and winter?Especially those who dread a day of shopping.How can they locate wearable fashion qucikly and painlessly? The autumn/winter 2005/5 catwalk shows in Europe have given enough hints. Ripped denims and fitted T-shirts have made way for sophisticated tailoring as een in big brands like Gucci,and Yves Saint Laurent.And this emphasis goes into styled coats that make an impact.From striking double-breasted styles to the return of the mac,coats are everywhere. Tailoring and detailing get full play.Think sharp suits,retro overcoats and fine cut knitwear.The well-cared-for look dominates the high stweet with pinstripes and tweeds,worn with mock-croc loafers or leather lace-ups. But winter is also wrap-up time.Stripy knits,luxury velvets,worn denim and false sheepskin can create an unstructured yet smart look.。
4. “放煙花‘’用英語怎么說
放煙花的英文:let off fireworks。
重點(diǎn)詞匯:
1、let off
英 [let ɔf] 美 [lɛt ɔf]
讓…下車[下船];引發(fā),引爆;放掉[過];免除。
2、fireworks
英 ['faɪəwɜ:ks] 美 ['faɪəˌwɜ:ks]
n.煙花;煙火;煙火( firework的名詞復(fù)數(shù) );煙火表演;煙花表演。
let off fireworks的例句:
1、Don't let off fireworks near the house.
不要在靠近房屋的地方放焰火。
2、A resident of his neighbourhood had let off fireworks to celebrate the Revolution.
他家附近的一個(gè)居民燃放了煙花慶祝革命勝利。
擴(kuò)展資料:
放煙花的相關(guān)詞匯:
1、pyrotechnics
英 [ˌpaɪrəˈteknɪks] 美 [ˌpaɪrəˈtɛknɪks]
n.煙火制造術(shù),煙火使用。
The festival will feature pyrotechnics, live music, and sculptures.
節(jié)日里將有煙花表演、現(xiàn)場音樂會和雕塑展。
2、explosion
英 [ɪkˈspləʊʒn] 美 [ɪkˈsploʊʒn]
n.爆發(fā);爆炸,炸裂;擴(kuò)張,激增;(感情,尤指憤怒的)突然爆發(fā)。
I heard what might have been an explosion
我聽見了一聲巨響,可能是爆炸聲。
四、為人大須學(xué)問文言文翻譯
1. 古文 《為人大須學(xué)問》翻譯
譯文
唐太宗對房玄齡說:“做人應(yīng)該學(xué)習(xí)與求問。我過去因?yàn)樵S多兇敵沒有平定,東征西討,親自參與軍事,沒有空暇讀書。近來天下太平,我人在殿堂,不能親自拿著書卷,(就)命令別人讀給我聽。做國君,做臣子及做父,做子的道理,政令教化的道理,都在書中。古人說:‘不學(xué)習(xí),一無所知,處理事情只會感到麻煩。’這不只是說說。但是我回想年輕時(shí)的處事行為,覺得很是不對?!?/p>
原文
(唐)太宗謂房玄齡曰:“為人大須學(xué)問。朕向?yàn)槿簝次炊?,東西征討,躬親戎事,不暇讀書。比來四海安靜,身處殿堂,不能自執(zhí)書卷,使人讀而聽之。君臣父子,政教之道,共在書內(nèi)。古人云:‘不學(xué)業(yè),墻面,蒞事惟煩?!煌窖砸?。卻思少小時(shí)行事,大覺非也。”
擴(kuò)展資料
人物背景
唐太宗李世民(599年1月23日-649年7月10日),是唐朝第二位皇帝,在治之年被稱作“貞觀之治,廟號“太宗”,他名字的意思是“濟(jì)世安民”。漢族,隴西成紀(jì)(今甘肅省靜寧縣)人,祖籍趙郡隆慶(今邢臺市隆堯縣),政治家、軍事家、書法家、詩人。
平竇建德、王世充之后,始大量接觸文學(xué)與書法,有墨寶傳世。即位為帝后,積極聽取群臣的意見、努力學(xué)習(xí)文治天下,成功轉(zhuǎn)型為中國史上最出名的政治家與明君之一。
唐太宗開創(chuàng)了歷史上的“貞觀之治”,經(jīng)過主動消滅各地割據(jù)勢力,虛心納諫、在國內(nèi)厲行節(jié)約、使百姓休養(yǎng)生息,終于使得社會出現(xiàn)了國泰民安的局面。為后來全盛的開元盛世奠定了重要的基礎(chǔ),將中國傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)社會推向鼎盛時(shí)期。
2. 古文 《為人大須學(xué)問》翻譯
為人大須學(xué)問原文:
(唐)太宗謂房玄齡曰:“為人大須學(xué)問。朕往為群兇未定,東西征討,躬親戎事,不暇讀書。比來四海安靜,身處殿堂,不能自執(zhí)書卷,使人讀而聽之。君臣父子,政教之道,共在書內(nèi)。古人云:‘不學(xué),墻面,蒞事惟煩。’不徒言也。卻思少小時(shí)行事,大覺非也。”
--選自吳兢《貞觀政要》
譯文:
唐太宗對房玄齡說:“做人非常需要學(xué)習(xí)與求問。我過去因?yàn)樵S多兇敵沒有平定,東征西討,親自參與軍事,沒有空暇讀書。近來,到處安靜(沒有紛亂),人在殿堂,不能親自拿著書卷,(就)命令別人讀給我聽。做國君,做臣子及做父,做子的道理,政令教化的道理,都在書里。古人說:‘不學(xué)習(xí),一無所知,處理事情只有煩惱?!恢皇钦f說,回想年輕時(shí)的處事行為,很是覺得不對?!?/p>
3. 為人大須學(xué)問 的翻譯
原文 唐太宗謂房玄齡曰:“為人大須學(xué)問。
朕向?yàn)槿簝次炊?,東西征討,躬親戎事,不暇讀書。比來四海安靜,身處殿堂,不能自執(zhí)書卷,使人讀而聽之。
君臣父子,政教之道,共在書內(nèi)。古人云:‘不學(xué)(業(yè)),墻面,蒞事惟煩。
’不徒言也。卻思少小時(shí)行事,大覺非也。”
譯文 唐太宗對房玄齡說:“做人很應(yīng)該學(xué)習(xí)與求問。我過去因?yàn)樵S多兇敵沒有平定,東征西討,親自參與軍事,沒有空暇讀書。
近來天下太平,人在殿堂,不能親自拿著書卷,(就)命令別人讀給我聽。做國君,做臣子及做父,做子的道理,政令教化的道理,都在書里。
古人說:‘不學(xué)習(xí),一無所知,處理事情只有煩惱?!恢皇钦f說。
回想年輕時(shí)的處事行為,覺得很是不對?!?。
4. 為人大須學(xué)問的全文翻譯
為人大須學(xué)問唐太宗為謂房玄齡曰:“為人大須學(xué)問。
朕向?yàn)槿簝次炊?,東西征討,躬親戎事,不暇讀書。比來四海安靜,身處殿堂,不能自執(zhí)書卷,使人讀而聽之。
君臣父子,政教之道,共在書內(nèi)。古人云:‘不學(xué),墻面,蒞事惟煩。
’不徒言也。卻思少小時(shí)行事,不覺非也?!?/p>
真是搞不懂,你要翻譯成哪國文字,下面一部分是英文For National People's Congress must the knowledgeEmperor Taitsung of Tang for says Fang Xuanling to say: "IsNational People's Congress must the knowledge. I to ominous amundecided for the group, the thing subjugates, does personally theRung matter, has no time to study. Recently the great-hearted waspeaceful, at the palace, could not from hold the books, caused thehuman to read but listens to it. The rulers and the ministers fathersand sons, the politics teach the road, altogether in book. Ancientcloud: ' Study, the wall surface, is not present the matter only trouble.'The person does not say. Thinks actually the few hours conduct,unconsciously non-."再下面是法文Pour le congrès des personnes nationales doit la connaissanceL'empereur Taitsung de la saveur pour indique le croc Xuanlingpour indiquer : "estLe congrès des personnes nationales doit la connaissance. I auAM sinistreirrésolu pour le groupe, la chose subjugue, faitpersonnellementLa matière sonnée, n'a aucun temps pour étudier. Récemmentle grand-hearted étaitpaisible ? ? le palais, ne pourrait pas de la prise les livres,causéshumain à lire mais écouter lui. Les gouverneurs et les pèresde ministreset les fils, la politique enseignent la route, tout à fait enlivre. Antiquenuage : 'étudiez, la surface de mur, n'est pas présent lamatière seulement ?.'La personne ne dit pas. Pense réellement la quelque conduited'heures,unconsciously non -."下面是德語Für Kongreß der nationalen Leute muß das WissenKaiser Taitsung des Zapfens für sagt Reißzahn Xuanling, um zusagen: "istKongreß der nationalen Leute muß das Wissen. I zu ominösemmensunbestimmt für die Gruppe, jocht die Sache unter, tutpersönlichGeschellte Angelegenheit, hat keine Zeit zu studieren. Vorkurzem war das große-heartedruhig?? der Palast, könnte nicht vom Einfluß die Bücher,verursachtMensch zum zu lesen aber zu ihm zu hören. Die Lehren und dieMinisterväterund Söhne, die Politik unterrichten die Straße, zusammen imBuch. AltWolke: ' studieren Sie, die Wandoberfläche, ist nicht Geschenknur die Angelegenheit?.'Die Person sagt nicht. Denkt wirklich die wenige Stunden Führung,unconsciously nicht -."下面是希臘語Για των εθνικών ανθρώπων το συνέδριο πρέπει η γνώσηΟ αυτοκράτορας Taitsung της γεύσης για λέει τον κυνόδονταXuanling για να πει: "ΕίναιΤο συνέδριο των εθνικών ανθρώπων πρέπει η γνώση. Ι στο δυσοίωνοAMαναποφάσιστο για την ομάδα, το πράγμα υποτάσσει, κάνει προσωπικάΤο θέμα βαθμίδων, δεν έχει κανέναν χρόνο να μελετήσει. ∏ρόσφαταο μεγαλόψυχος ήτανειρηνικός, ?? το παλάτι, δεν θα μπορούσε από τη λαβή που ταβιβλία, προκάλεσανο άνθρωπος για να διαβάσει αλλά ακούει το. Οι κυβερνήτες και οιπατέρες υπουργώνκαι οι γιοι, η πολιτική διδάσκουν το δρόμο, συνολικά στο βιβλίο.Αρχαίοςσύννεφο: "Η μελέτη, η επιφάνεια τοίχων, δεν είναι παρούσα τοθέμα μόνο;."Το πρόσωπο δεν λέει. ∑κέφτεται πραγματικά τη συμπεριφορά λίγωνωρών,ασυναίσθητα μη -."下面是西班牙語Para el congreso de la gente nacional debe el conocimientoEl emperador Taitsung de la espiga para dice el colmilloXuanling para decir: "esEl congreso de la gente nacional debe el conocimiento. I a lasiniestraindeciso para el grupo, la cosa subyuga, hace personalmenteLa materia sonada, no tiene ningún tiempo para estudiar. Elgrande-hearted estaba recientemente¿pacífico?? el palacio, no podría de asimiento los libros,causadosser humano a leer sino a escuchar él. Los reglas y los padresde los ministrosy los hijos, la política enseñan el camino, en conjunto enlibro. Antiguonube: ' estudie, la superficie de la pared, no es presente lamateria solamente?.'La persona no dice. Piensa realmente la poca conducta de las horas,unconsciously no -."在下面是意大利語Per il congresso della gente nazionale deve la conoscenzaL'imperatore Taitsung di linguetta per dice la zanna Xuanlingper dire: "èIl congresso della gente nazionale deve la conoscenza. Iall'ominousindeciso per il gruppo, la cosa sottomette personalmente, faLa materia squillata, non ha tempo di studiare. Recentemente ilgrande-hearted erapacifico?? il palazzo, non potrebbe dalla stretta i libri,causatiessere u。
5. < >的原文和翻譯
為人大須學(xué)問原文:選自吳兢《貞觀政要》
(唐)太宗謂房玄齡曰:“為人大須學(xué)問。朕往為群兇未定,東西征討,躬親戎事,不暇讀書。比來四海安靜,身處殿堂,不能自執(zhí)書卷,使人讀而聽之。君臣父子,政教之道,共在書內(nèi)。古人云:‘不學(xué),墻面,蒞事惟煩?!煌窖砸病s思少小時(shí)行事,大覺非也?!?/p>
譯文:
唐太宗對房玄齡說:“做人非常需要學(xué)習(xí)與求問。我過去因?yàn)樵S多兇敵沒有平定,東征西討,親自參與軍事,沒有空暇讀書。近來,到處安靜(沒有紛亂),人在殿堂,不能親自拿著書卷,(就)命令別人讀給我聽。做國君,做臣子及做父,做子的道理,政令教化的道理,都在書里。古人說:‘不學(xué)習(xí),一無所知,處理事情只有煩惱?!恢皇钦f說,回想年輕時(shí)的處事行為,很是覺得不對?!?/p>
以上就是關(guān)于croc英文怎么讀相關(guān)問題的回答。希望能幫到你,如有更多相關(guān)問題,您也可以聯(lián)系我們的客服進(jìn)行咨詢,客服也會為您講解更多精彩的知識和內(nèi)容。
推薦閱讀:
客戶管理軟件哪個(gè)好用(crm客戶管理系統(tǒng)哪個(gè)好用)
crm客戶管理系統(tǒng)(crm客戶管理系統(tǒng)哪個(gè)好用)
電子商務(wù)為什么不好(電子商務(wù)為什么不好找工作)
設(shè)計(jì)理念的概括(設(shè)計(jì)理念的概括怎么寫)