-
當前位置:首頁 > 創(chuàng)意學院 > 技術 > 專題列表 > 正文
心做し翻譯成中文(心做l的翻譯中文)
大家好!今天讓創(chuàng)意嶺的小編來大家介紹下關于心做し翻譯成中文的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
ChatGPT國內免費在線使用,一鍵生成原創(chuàng)文章、方案、文案、工作計劃、工作報告、論文、代碼、作文、做題和對話答疑等等
只需要輸入關鍵詞,就能返回你想要的內容,越精準,寫出的就越詳細,有微信小程序端、在線網頁版、PC客戶端
本文目錄:
一、v家有首歌叫「心做し」為什么翻譯成中文叫「無心」?
納于其專輯《メリー》之中,專輯收納了七首歌曲,專輯于2015年12月31日開始發(fā)行。
二、心做的原唱是誰
《心做し》是由采自中島愛聲源的虛擬歌姬 gumi演唱。
《心做し》是蝶々P于2014年1月5日投稿至niconico的vocaloid作品。同年收錄于專輯《EXIT TUNES PRESENTS GUMical from Megpoid》。是由采自中島愛聲源的虛擬歌姬 gumi演唱的歌曲。
gumi簡介
gumi(gumi)一般指Megpoid,Megpoid(メグッポイド)又稱作GUMI(グミ),是2009年6月26日Internet(株式會社インターネット)以Yamaha的VOCALOID系列語音合成程序為基礎開發(fā)的虛擬女性歌手軟件。音源為中島愛。
與以“初音ミク”這樣聞名的Crypton Future Media的產品不同,Internet的產品著重于“重現(xiàn)真實歌手的歌聲”。
在歌曲創(chuàng)作已有一定人氣,普遍給人印象總是能看到唱著與戀愛相關的曲子。近年在NICO超會議宣傳廣告擔當開頭「に~っこにこ動畫♪」臺詞。
名稱由來
形象角色GUMI取自中島愛本人綽號,因而與大部分VOCALOID不同,無姓氏上的設定。由來來自中島愛在訪談時所說的話:「"グミ"是我小時候的綽號??吹搅私Y城老師的草稿,就覺得這孩子是叫我小時候的名字啊...非常開心。就這樣決定下來,雖然十分驚訝,但很高興?!?/p>
發(fā)音采用中島愛童年時的稱號グミ(中島愛的愛念法為”めぐみ”)采GUMI的音作為名稱,而軟體名稱也可能來自于 Megu(めぐ)。在許多官方授權的中文翻譯小說中使用的譯名是「茱萸」。
三、心做し 歌詞
歌曲:《心做し》
作詞:蝶々P
作曲:蝶々P
演唱:GUMI
歌詞:
ねぇ、もしも全(すべ)て投(な)げ舍(す)てられたら
若然能將一切舍棄的話
笑(わら)って生(い)きることが楽(らく)になるの
笑著活下去這樣的事就會變的輕松嗎
また胸(むね)が痛(いた)くなるから
胸口又再疼痛起來呢
もう何(なに)も言(い)わないでよ
夠了什麼都不要說了啊
ねぇ、もしも全(すべ)て忘(わす)れられたなら
吶若然一切都能盡數(shù)忘卻的話
泣(な)かないで生(い)きることも楽(らく)になるの?
不再哭泣而活下去這事亦會變得輕松嗎
でもそんな事(こと)出來(でき)ないから
然而那般的事是不可能的呢
もう何(なに)も見(み)せないでよ
夠了什麼都不要再給我看啊
君(きみ)にどれだけ近(ちか)づいても
就算怎樣接近你
仆(ぼく)の心臓(しんぞう)は一(ひと)つだけ
我的心臟亦是僅此唯一的
酷(ひど)いよ 酷(ひど)いよ、もういっそ仆(ぼく)の體(からだ)を
太殘酷了太殘酷了干脆將我的身體
壊(こわ)して 引(ひ)き裂(さ)いて 好(す)きなようにしてよ
破壞吧撕裂吧隨你喜歡地處置吧
叫(さけ)んで 藻掻(もが)いて 臉(まぶた)を腫(は)らしても
不論怎樣呼叫怎樣掙扎怎樣哭得雙眼紅腫也好
まだ君(きみ)は仆(ぼく)の事(こと)を抱(だ)きしめて離(はな)さない
你還是緊抱著我永不分離
もういいよ
已經夠了啊
ねぇ、もしも仆(ぼく)の愿(ねが)いが葉(かな)うなら
吶若然我的愿望能得以實現(xiàn)的話
君(きみ)と同(おな)じものが欲(ほ)しいんだ
我想要得到與你相同的事物呢
でも仆(ぼく)には存在(そんざい)しないから
但因為對我而言那般的東西并不存在
じゃあせめて此処(ここ)に來(き)てよ
所以啊至少希望你到來這里啊
君(きみ)にどれだけ愛(あい)されても
就算有多被你所愛
仆(ぼく)の心臓(しんぞう)は一(ひと)つだけ
我的心臟亦是僅此唯一的
やめてよ やめてよ、優(yōu)(やさ)しくしないでよ
停止吧停止吧不要對我那麼溫柔啊
どうしても仆(ぼく)には理解(りかい)ができないよ
不論怎樣我亦無法理解啊
痛(いた)いよ 痛(いた)いよ言葉(ことば)で教(おし)えてよ
好痛啊好痛啊用言語告訴我吧
こんなの知(し)らないよ 獨(ひと)りにしないで
這樣的事我不懂啊不要讓我獨自一人
酷(ひど)いよ 酷(ひど)いよ、もういっそ仆(ぼく)の體(からだ)を
太殘酷了太殘酷了干脆將我的身體
壊(こわ)して 引(ひ)き裂(さ)いて 好(す)きなようにしてよ
破壞吧撒裂吧隨你喜歡地處置吧
叫(さけ)んで 藻掻(もが)いて 瞼(まぶた)を腫(は)らしても
不論怎樣呼叫怎樣掙扎怎樣哭得雙眼紅腫也好
まだ君(きみ)は仆(ぼく)の事(こと)を抱(だ)きしめて離(はな)さない
你還是緊抱著我永不分離
もういいよ
已經夠了啊
ねぇ、もしも仆(ぼく)に心(こころ)があるなら
吶若然我擁有心的話
どうやってそれを見(み)つければいいの
那我該怎樣去尋找那物才好呢
少(すこ)し微笑(ほほえ)んで君(きみ)が言(い)う
稍作微笑的你言道
それはね、ここにあるよ
那個呢就在這里啊
擴展資料:
《心做し》虛擬歌姬GUMI演唱的歌曲,該歌曲中文名稱為《心理作用、無心》,所屬專輯《EXIT TUNES PRESENTS GUMical from Megpoid》,歌曲時長為04:26,發(fā)行于2014-03-05。
Megpoid(メグッポイド)又稱作GUMI(グミ)。是SSW Internet公司以Yamaha的VOCALOID2語音合成引擎為基礎,開發(fā)販售的虛擬女性歌手軟件。
GACKPOID的成功給予了INTERNET信心,在策劃了近一年之后的2009年6月26日,INTERNET推出的VOCALOID衍生軟體系列第2彈,虛擬女性歌手軟件——GUMI。
四、心做し這首歌配合歌詞含義應該怎樣翻譯歌名
翻譯的話就叫 無心,做し日語不常見,讀作nasi,跟無し讀音一樣,所以翻譯成無心。沒什么深層含義的。
以上就是關于心做し翻譯成中文相關問題的回答。希望能幫到你,如有更多相關問題,您也可以聯(lián)系我們的客服進行咨詢,客服也會為您講解更多精彩的知識和內容。
推薦閱讀: