-
當前位置:首頁 > 創(chuàng)意學院 > 技術 > 專題列表 > 正文
初卷集是什么意思(初卷的意思)
大家好!今天讓創(chuàng)意嶺的小編來大家介紹下關于初卷集是什么意思的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
開始之前先推薦一個非常厲害的Ai人工智能工具,一鍵生成原創(chuàng)文章、方案、文案、工作計劃、工作報告、論文、代碼、作文、做題和對話答疑等等
只需要輸入關鍵詞,就能返回你想要的內容,有小程序、在線網(wǎng)頁版、PC客戶端和批量生成器
官網(wǎng):https://ai.de1919.com。
本文目錄:
一本小升初沖刺新卷和大集結哪個好
兩本書都可以滿足孩子的學習需求,根據(jù)孩子的學習特點和需求來選擇。如果孩子想要在小升初考試中取得更好的成績,那么推薦選擇一本小升初沖刺新卷,因為這本書更加全面,也更加系統(tǒng),能夠讓孩子更好地掌握知識,提高考試成績。如果孩子想要更加系統(tǒng)地學習,可以選擇大集結,這本書集合了歷年真題,可以幫助孩子更好地熟悉考試題型,提高答題能力。古文翻譯
原文:
夏后伯啟與有扈戰(zhàn)于甘澤而不勝。六卿請復之,夏后伯啟曰:“不可。吾地不淺,吾民不寡,戰(zhàn)而不勝,是吾德薄而教不善也?!庇谑呛跆幉恢叵巢毁E味琴瑟不張,鐘鼓不修,子女不飭,親親長長,尊賢使能。期年而有扈氏服。
故欲勝人者,必先自勝;欲論人者,必先自論;欲知人者,必先自知。
譯文:
夏后伯啟和有扈在甘澤大戰(zhàn)而沒有取得勝利。大臣們要求再戰(zhàn),夏后伯啟說:“不可以,我的領地不小,我的人民不少,但是卻作戰(zhàn)不能取得勝利,這是(因為)我德行淺薄,教化不好(的緣故)?!庇谑亲P時不用多重席子,吃飯時不吃幾種菜肴,不彈琴瑟,不設鐘鼓之娛,親近親屬,敬愛長輩,尊敬賢人,任用能人。滿一年有扈氏就歸順了。
所以想要戰(zhàn)勝別人,就一定要先戰(zhàn)勝自己。想要評定別人,一定要先評定自己。想要了解別人,一定要先了解自己。
古文翻譯是指將文言文、古詩詞等古代語言翻譯成現(xiàn)代常用語。其中古文翻譯分為直譯和意譯。
關于直譯:
所謂直譯,是指緊扣原文,按原文的字詞和句子進行對等翻譯的方法。它要求忠實于原文,一絲不茍,確切表達原意。例如:
原文:樊遲請 學 稼, 子曰:“吾不如老農(nóng)?!?/p>
譯文:樊遲請求學種莊稼??鬃拥溃骸拔也蝗缋限r(nóng)。”
上面的譯文緊扣原文,字詞落實,句法結構基本上與原文對等。
但對直譯不能作簡單化的理解。由于古今漢語在文字、詞匯、語法等方面的差異,今譯時對原文作一些適當?shù)恼{整或增補詞語也是必要的。例如:
原文: 逐 之 ,三周華不注 。(《齊晉鞌之戰(zhàn)》)
譯文:〔晉軍〕追趕齊軍,圍著華不注山繞了三圈。
譯文在“追趕”前補上了省略的主語“晉軍”,按照現(xiàn)代漢語的表達習慣,把狀語“三”調整為補語。如果拘泥于原文,譯成“追趕他們,三圈圍繞華不注山”,就不符合“達”的要求。
關于意譯:
所謂意譯,是指在透徹理解原文內容的基礎上,為體現(xiàn)原作神韻風貌而進行整體翻譯的今譯方法。這種方法多用來翻譯詩歌。例如
原文
凌余陳兮躐余行,
左驂殪兮右刃傷。
霾兩輪兮縶四馬,
援玉枹兮擊鳴鼓。
天時墜兮威靈怒,
嚴殺盡兮棄原野。(《楚辭·九歌·國殤》)
譯文
陣勢沖破亂了行,
車上四馬,一死一受傷。
埋了兩車輪,不解馬頭韁,
擂得戰(zhàn)鼓咚咚響。
天昏地黑,鬼哭神號,
片甲不留,死在疆場上。(郭沫若《屈原賦今譯》)
由上面的譯文可以看出,意譯不強求字、詞、句的對等,而著重從整體上表達原作的內容,力求體現(xiàn)原作的風采神韻,譯法比直譯靈活自由。但對學習文言文來說,應該堅持用直譯的方法作今譯練習,只有這樣,才能切實提高閱讀文言文的水平。
古文今譯常見的錯誤有以下幾種:
1.因不了解字詞含義造成的誤譯
由于不明用字通假,古今字、詞的本義和引申義、古義與今義、單音詞與復音詞等字詞問題而造成的誤譯,在文言文今譯的錯誤中占很大比重。例如:
(1) 齊國雖褊小,吾何愛一牛。(《齊桓晉文之事》)
(2) 先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中。(《出師表》)
“愛”字在古代有兩個常用義項,一是親愛義,古今相同;一是吝惜義,今已消失。例(1)中的“愛”字正是吝惜義?!拔岷螑垡慌!睉g為“我怎么會吝惜一頭?!?,如果不明古義,就會誤譯為“我怎么會疼愛一頭?!薄@?)的“卑鄙”是個詞組?!氨啊笔潜跋拢干矸莸臀?;“鄙”是鄙陋,指知識淺薄??勺g為“地位低下,見識淺陋”。如果把這個詞組理解為現(xiàn)代漢語的雙音節(jié)詞,就誤譯成道德品質惡劣的意思了。
2.因不了解語法修辭造成的誤譯
這類錯誤也很多。例如:
(1) 孔子登東山而小魯。(《孟子·盡心上》)
(2) 少時,一狼徑去,其一犬坐于前。(《狼》)
例(1)“小”是形容詞的意動用法,如果不理解,就會譯為無法理解的“小了魯國”。這句應譯為“孔子登上東山而覺得魯國變小了”。例(2)的“犬”是名詞用作狀語,不理解就會誤譯為“其中一條狗坐在前面”。
3.因不了解古代生活與典章制度而誤譯
缺乏古代文化常識,不了解古代社會生活,也會造成誤譯。例如:
(1) 故有所覽,輒省記。通籍后,俸去書來,落落大滿。(袁枚《黃生借書說》)
(2)董生舉進士,連不得志于有司。(韓愈《送董邵南序》)
例(1)的“通籍”,意思是做官。古代中進士取得做官資格稱“通籍”,意為朝廷中有了名籍。不了解就會誤譯為“精通書籍”。例(2)的“舉進士”是“被推舉參加進士科考試”。如果不了解唐代的科舉制度,就會誤譯為“中了進士”。
不認真閱讀、分析原文,是產(chǎn)生誤譯的重要原因。所以要想準確通順地翻譯古文,最重要的是結合上下文準確地理解每一個詞。
以上雖然列了一些常見錯誤,不過從考試的角度說,這樣的問題不常遇到。所以,重點還是要放在掌握古文翻譯方法上。
試卷集是什么
試題集即每個學科按照課本章節(jié)、教材專題設計的試題訓練。如必刷題、一遍過的同步版,是為高一高二的同學設計的課堂同步訓練,很多小品牌也有很多試題集之類的書籍[2],作為一本試題集,它必須考慮學生此時的學習狀況、知識需求并按照科學規(guī)律設計試題順序,市場上并沒有一本盡善盡美的試題集,各類教輔都各有千秋但也有自己的不足,我曾使用過一些常見的教輔作為試題集補充,以下是我的一些看法。以上就是關于初卷集是什么意思相關問題的回答。希望能幫到你,如有更多相關問題,您也可以聯(lián)系我們的客服進行咨詢,客服也會為您講解更多精彩的知識和內容。
推薦閱讀:
總經(jīng)理辦公室平面圖搞笑(總經(jīng)理辦公室平面圖設計布局)