-
當(dāng)前位置:首頁 > 創(chuàng)意學(xué)院 > 技術(shù) > 專題列表 > 正文
偽中國語大全
大家好!今天讓創(chuàng)意嶺的小編來大家介紹下關(guān)于偽中國語大全的問題,以下是小編對(duì)此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
開始之前先推薦一個(gè)非常厲害的Ai人工智能工具,一鍵生成原創(chuàng)文章、方案、文案、工作計(jì)劃、工作報(bào)告、論文、代碼、作文、做題和對(duì)話答疑等等
只需要輸入關(guān)鍵詞,就能返回你想要的內(nèi)容,有小程序、在線網(wǎng)頁版、PC客戶端和批量生成器
官網(wǎng):https://ai.de1919.com。
本文目錄:
哪些我們看來很普通的中文詞匯,在日本人眼里很高大上?
今年夏天回了趟國,順手給抽煙的同事帶了條紅雙囍香煙。
結(jié)果被圍觀了!
大家問我這牌子中文發(fā)音是什么,什么寓意。。。等問題,被問的最多的就是最后這個(gè)奇葩的漢字是什么。
我只能回答:二倍の喜び!Double happinessという意味です~
同事們都一副“思高易!”的表情。
你還別說,香煙盒子上的英文名稱還真是Double Happiness
八里醬:
那啥,漢字的娘,在日本是小姑娘的意思吧,在中文里是母親的意思囧,日文漢字和中文漢字的意思差異真是超級(jí)有趣有木有
真名的姓是馬,不想被別人叫BA桑,就把バ右上角的兩點(diǎn)放前面就成了ノノハ,對(duì)應(yīng)的漢字就是野野葉,用中文讀出來的話就是yeah!yeah!yeah!,超好記有木有。
KOTO醬:
中文貌似管[壁ドン]叫「壁咚(bi dong)」的說。聲音和意思,兩方面都照顧到了,好有趣。什么都試著變換成漢字,基本上都成了云里霧里不知所云的外來語似的,偶然發(fā)現(xiàn)這么個(gè)聲意俱全的真是給跪了。
imo醬:
心が痛い!用中國話說貌似是“心痛(シントウ)”?。?!連漢字都一樣呢?。。『糜腥ぃ。。”冗@更重要的是チョー桑說xitong的時(shí)候太可愛了?。。?!今年還是一如既往那么可愛啊?。。。?/p>
hiroaki君:
即使不大懂中國語,看著羅列出來的漢字也能一定程度上掌握大概的意思,所以中文版的****很有意思噢。
比如「かしこま!」是「遵命!」神馬的。
杏林大學(xué)外國語學(xué)部:
[快樂中國語]*(好像是專欄名稱,胡亂翻譯下, 學(xué)校宣傳部門負(fù)責(zé)人應(yīng)該不會(huì)玩知乎吧。。。)
中文里的「豬」是什么動(dòng)物?其實(shí)不是(イノシシ)哦,其實(shí)是普通的(豚)。那(イノシシ)中文表達(dá)的話就是「野豬」(野生の豚)。
雖然是同樣的漢字,意思卻完全不一樣很有趣不是嗎。
五言詩的偶數(shù)行和最后一個(gè)字,還有七言詩的第一句、偶數(shù)句和最后一個(gè)字都是要押韻的。用中國語讀起來可有意思了。
偽中國語
最近好像在十一區(qū)很流行
字幕組,漢化組
這個(gè)梗好多人都知道啦
中國石化
在2ch上有很多日本人對(duì)這個(gè)詞在中國遍地可見表示很震撼。據(jù)說這是史上最強(qiáng)魔法的名字,而解除這個(gè)魔法的法術(shù)名叫:中國移動(dòng)。
愛人
在《關(guān)口知宏中國鐵道大紀(jì)行》里有段劇情,關(guān)口知宏在火車上和一個(gè)老大爺談天,問老大爺?shù)拿履膬嘿I的,大爺說:“我愛人給我打的?!睂W(xué)了一點(diǎn)點(diǎn)中文的關(guān)口知宏驚訝地回頭問翻譯:“あいじん?”翻譯趕緊解釋說,中文里的愛人是奧さん的意思。
日語里愛人是情人的意思。
偽中國語理解?大変楽!
偽中國語是日本蛋疼青年光用漢字創(chuàng)造出來的裝佊詞。大変,是非常的意識(shí)
楽、らく是輕松的意識(shí)
非常輕松
日語本“當(dāng)上手”是什么意思?
即日文“君は日本語が本當(dāng)に上手です”中的假名去掉后得到該句。意思是“你的日語真好”。該表達(dá)方式被稱為偽中國語。
起初為兩個(gè)日本人誤以為對(duì)方是中國人,自己又不懂漢語,便用此方式對(duì)話。這種句子日本人本身能看懂,而日文中的漢字與中文漢字有相當(dāng)一部分意思比較接近,所以不懂日語的中國人也能猜個(gè)大概。這事被發(fā)到推特后,因?yàn)橛腥け阆破鹆恕皞沃袊Z”的聊天熱潮。
而君日本語本當(dāng)上手就是該事被轉(zhuǎn)載到中國后,國人對(duì)其吐槽和模仿而誕生的句子。
該句一般用于調(diào)侃,比如某主播直播時(shí)蹦出一句不怎么標(biāo)準(zhǔn)的日語,便可以此句吐槽。
來源:
日本古代不使用漢字,至應(yīng)神天皇時(shí)始自百濟(jì)傳入漢字。全部用漢字寫成的《日本書記》的說法,“上古之世,未有文字,貴賤老少,口口相傳”。
到了應(yīng)神天皇(270-310年在位)時(shí)代,百濟(jì)國派阿直岐到日本,285年,百濟(jì)近肖古王時(shí)期的博士王仁把中國的《論語》、《千字文》、《孝經(jīng)》等帶往日本,是為日本接觸漢字之始。 [2-3] 三國時(shí)代以后,漢字、漢文化正式大量傳入日本之始。
以上就是關(guān)于偽中國語大全相關(guān)問題的回答。希望能幫到你,如有更多相關(guān)問題,您也可以聯(lián)系我們的客服進(jìn)行咨詢,客服也會(huì)為您講解更多精彩的知識(shí)和內(nèi)容。
推薦閱讀:
國產(chǎn)母嬰品牌排行榜(國產(chǎn)母嬰品牌排行榜最新)